|
donderdag, 11 februari 2010 |
|
Früher Apollo Wie manches Mal durch das noch unbelaubte Gezweig ein Morgen durchsieht, der schon ganz im Frühling ist: so ist in seinem Haupte nichts was verhindern könnte, daß der Glanz aller Gedichte uns fast tödlich träfe; denn noch kein Schatten ist in seinem Schaun, zu kühl für Lorbeer sind noch seine Schläfe und später erst wird aus den Augenbraun hochstämmig sich der Rosengarten heben, aus welchem Blätter, einzeln, ausgelöst hintreiben werden auf des Mundes Beben, der jetzt noch still ist, niegebraucht und blinkend und nur mit seinem Lächeln etwas trinkend als würde ihm sein Singen eingeflößt. Aus: Das Buch der Bilder Vroege Apollo Zoals doorheen takken nog zonder loof dikwijls een ochtend kijkt, die reeds gans als lente is: zo is in zijn hoofd niets wat verhinderen zou dat de glans van alle gedichten ons bijna dodelijk kon raken; want zelfs geen schaduw is er in zijn schouwen, te koel voor laurier zijn nog zijn slapen en later pas doet uit de wenkbrauwen hoogstammig zich de rozentuin kond, van waaruit bladeren, afzonderlijk, losgeweekt zullen wegdrijven op het beven van de mond, die nu nog stil is, nooit gebruikt en blinkend en slechts met zijn glimlach iets drinkend als werd hem zijn zingen aangekweekt. Uit: Das Buch der Bilder Vertaling: Dirk De Cock
|